Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

ну-ка сунься!

См. также в других словарях:

  • Куда ни сунься,(тут как тут) — Куда ни сунься, (тутъ какъ тутъ) быть вездѣ. Ср. Тотъ черномазенькій, на ножкахъ журавлиныхъ, Не знаю, какъ его зовутъ... Куда ни сунься тутъ какъ тутъ. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 1, 6. Чацкій. Ср. Куда людей на свѣтѣ много есть, Которые вездѣ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • куда ни сунься(тут как тут) — быть везде Ср. Тот черномазенький, на ножках журавлиных, Не знаю, как его зовут... Куда ни сунься тут как тут. Грибоедов. Горе от ума. 1, 6. Чацкий. Ср. Куда людей на свете много есть, Которые везде хотят себя приплесть, И любят хлопотать, где их …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • То не страх, что вместях; а сунься-ка один. — То не страх, что вместях; а сунься ка один. См. НАРОД МИР …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • СУНУТЬСЯ — СУНУТЬСЯ, сунусь, сунешься (разг.). совер. к соваться во 2, 3 и 4 знач. «Небось, на нас не сунутся.» Пушкин. «Куда? крикнул он, замахиваясь на кобылку, которая сунулась было в ворота.» Л.Толстой. «Сунься ка… с своей малагой мы ему нос то утрем.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • НУ — НУ, межд. понудительное, понукательное: пошел, ступай; не дури, смирно. Да ну, иди, что ли! Ну, соколы, в горку! Все ну, да ну, а птрукнуть то и некому. Ну, что же молчишь? | Полно, отстань, отойди, отвяжись, не замай. А ну, тебя, говорят! Ну не… …   Толковый словарь Даля

  • сунуться —   Куда ни сунься (разг.) везде, повсюду.     Куда ни сунься: тут как тут. рибоедов …   Фразеологический словарь русского языка

  • кость — и, предл. о кости, в кости, род. мн. ей, ж. 1. Отдельная составная часть скелета позвоночных животных и человека. Берцовая кость. Бедренная кость. Кости конечностей. □ Случалось ли, что проголодавшийся дворянин подавился рыбьей костью, Пацюк умел …   Малый академический словарь

  • ли́ния — и, ж. 1. Узкая полоса, черта, проведенная на какой л. поверхности от одной точки к другой. Его большие костистые руки водили красно синим карандашом, и множество линий, прямых, ломаных, закругленных, волнообразных, разбегались по белому полю.… …   Малый академический словарь

  • ю́рьев — а, о. ◊ вот тебе, бабушка, (и) Юрьев день употребляется для выражения неожиданно несбывшейся надежды, прекращения свободы действий и т. п. (возникло в связи с отменой в конце 16 в. права перехода крестьян от одного помещика к другому раз в год,… …   Малый академический словарь

  • бельмы выцарапать — (иноск.) глаза выцарапать Ср. Издохну на месте, а дитя не выдам. Сунься, сударь, только изволь сунуться. Я те бельмы то выцарапаю. (У меня и свои зацепы востры.) Фонвизин. Недоросль. 2, 4. Еремеевна. Бельма, бельмы (бранно) глаза …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • другу и недругу закажу — (и сам вперед не стану) иноск.: зарекание по поводу испытанного горя и зла Ср. Сунься перечить ему, так, кажись, только и жил; закажу другу недругу... Григорович. Деревня. Ср. Зареклись мужики мои, что и другу и недругу закажут ведаться с… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»